首頁 > 配音資訊 > 配音行業新聞> 趣事

楊天翔配音《貓妖傳》評價劇中日籍演員學習中文十分刻苦

2019年10月04日

楊天翔配音,中國人配音

瀏覽(12)

來源:木屋配音

發布:陳巖

木屋配音

來自木屋配音網配音資訊:

楊天翔配音最近上映電影《妖貓傳》電影中你們評價是“這個日本人中文說得不錯啊”、“這個日本人的口音有點好玩”,看完電影《妖貓傳》,不少觀眾都感慨戲里染谷將太飾演的空海和尚的一口中文,流利而有感情,但又能聽出日本味。

其實,空海的聲音來自中國配音員楊天翔。染谷將太曾苦學中文,在片場用全中文臺詞完成演繹,最終配音與口型完美契合。楊天翔認可,染谷將太下的苦功夫也為他的聲音表演打下了好基礎。今年27歲的楊天翔加入配音圈四年了,去年年底,經配音圈大拿程寅老師的推薦,通過試音被陳凱歌選為染谷將太的配音。盡管只有短短300句臺詞,相當于一集電視劇的臺詞量,通常一個小時就能配完。但楊天翔為《妖貓傳》前后配了五個月,進棚十四五次,最令他驚訝的是,導演陳凱歌每次都到場親自指導,字斟句酌慢慢調試,很多臺詞都配了20多遍。《妖貓傳》也成為楊天翔迄今為止配得最慢的一部作品。平時都是字正腔圓地為中國人配音,這次配了一個中文說得很好的歪果仁,語調該如何揣摩?楊天翔透露,他用了幾個月的時間看各種日本人說中文的視頻資料,實拍時也要跟著染谷將太一起表演,除了染谷的迷之微笑,連微表情都不放過,“給真人配音,一定要抓住對方的細節,才能貼切。如果沒有細節,就索然無味了”。

在朋友圈,楊天翔把《妖貓傳》當做他配音之路的小學畢業答卷:“26歲的年紀,得遇兩位老師點撥,三生有幸。字字句句的揣摩,輕重緩急的切磋,十來天對我簡直是寶藏。除了專業以外(這我還要消化),陳老師的慈愛呵護之意,程老師的傾囊相授之情,我都無以為報……”

來源于網絡 

木屋配音創立于2003年,是吉林省鑫雅文化藝術有限責任公司旗下品牌。木屋配音以“好聲音、好制作、好服務”為發展信念,不斷開發本地和國內優質聲音資源,在整個拾音的前期不吝惜投入,盡顯專業本質。在錄音環境建設和設備投入上,緊緊跟隨數字化錄音制作新理念,建設專業錄音環境,以優質的服務,回報每一位給予木屋信任的客戶。歡迎大家前來咨詢合作!

全國配音電話:0431-85921652


dnf挣钱快的方法